Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 84 (1458 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
seine Augen vor der Sonne schützen U از چشمهای خود از خورشید محافظت کردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Sonne {f} U خورشید
Die Sonne knallt. U نور خورشید [با شدت] ضربه میزند.
Die Sonne geht im Osten auf und im Westen unter. U خورشید در خاور طلوع و در باختر غروب می کند.
schützen U محافظت کردن
schützen U نگهبانی کردن
schützen U حفاظت کردن
schützen U پاسداری کردن
schützen [vor] U حمایت کردن [از]
urheberrechtlich schützen U حق چاپ و تقلید را محفوظ کردن
schützen [vor] U [با پرده] محافظت کردن [از]
schützen [vor] U دفاع کردن [از]
schützen [gegen] [vor] U حفظ کردن [علیه] [در برابر]
schützen [gegen] [vor] U امن نگهداشتن [علیه] [در برابر]
schützen [gegen] [vor] U تامین کردن [علیه] [در برابر]
schützen [gegen] [vor] U نگهداری کردن [علیه] [در برابر]
Augen {f} U چشم
aller Augen {pl} U چهار چشمی
die Augen rollen <idiom> U نشان دادن بی میلی [بی علاقگی] به انجام کاری [اصطلاح مجازی]
vor meinen Augen U جلوی چشمهایم
die Augen verdrehen <idiom> U نشان دادن بی میلی [بی علاقگی] به انجام کاری [اصطلاح مجازی]
vor Jemands Augen <adv.> U جلوی چشم کسی
Meine Augen sind geschwollen. U چشمانم پف کرده اند.
sich vor Augen halten U ملاحظه کردن [به کسی یا چیزی] را فراموش نکردن
Meine Augen sind geschwollen. U چشم های من پف کرده اند.
Geh mir aus den Augen! <idiom> U از جلوی چشمم دور شو!
Klappen vor den Augen haben <idiom> U کور بودن [اصطلاح روزمره]
jemandem etwas an den Augen ablesen U چیزی را از روی صورت کسی خواندن
die Augen vor etwas verschließen U چیزی را زیر سبیلی رد کردن
mit diesem Ziel vor Augen <idiom> U با این هدف در ذهن [نظر] [اصطلاح]
sich [Dativ] vor Augen führen U تجسم کردن
sich [Dativ] vor Augen führen U تصور کردن
die Augen vor etwas verschließen U چیزی را نادیده گرفتن
Klappen vor den Augen haben <idiom> U هیچ چیز ندیدن [اصطلاح روزمره]
Aus ihren Augen sprach die Verzweiflung. U در چشمهای او [زن] ناامیدی کاملا واضح است.
Jemandem in den Augen [Ohren] weh tun U چشم های [گوش های] کسی را آزار دادن [چونکه ناپسند است]
nur ein Ziel vor Augen haben <idiom> U مصمم بودن [اصطلاح]
Man hätte sich vor Augen halten sollen, dass ... U ما نباید فراموش می کردیم در نظر بگیریم که ..
seine Verlobung lösen U نامزدی خود را نقض کردن
seine Meinung sagen U رک سخن گفتن
seine Meinung sagen U اندیشه خود را آشکار کردن
seine Zeit verplempern U مردد بودن [اصطلاح روزمره]
seine Zukunft verbauen U خسارت زدن به آینده خود
seine Post erledigen U به نامه های پستی خود رسیدگی کردن
seine Voreingenommenheit gegen ... U تعصب او [مرد] از ...
seine Sünden abbüßen U توبه کردن گناهش
seine Stelle aufgeben U کار [شغل] خود را رها کردن
seine Brötchen verdienen <idiom> U نان خود را در آوردن [اصطلاح روزمره]
seine Notdurft verrichten U ادرار کردن [اصطلاح رسمی]
seine Spuren verwischen U ردهای خود را پشت سر خود پاک کردن [همچنین اصطلاح مجازی]
seine Gangart verschärfen U در حالت [وضع ] خود سخت شدن
seine Zeit verplempern U دودل بودن [اصطلاح روزمره]
[seine Anstellung] kündigen U ول کردن [شغلش]
seine Muskeln spielen lassen U با ماهیچه های خود قدرتنمایی کردن [همچنین اصطلاح مجازی]
seine Befugnisse an Jemanden delegieren U اقتدار و اختیار خود را به کسی محول کردن [اصطلاح رسمی]
seine Meinung [Ansicht] ändern U تغییر نظر دادن [منصرف شدن]
seine Angelegenheiten in Ordnung bringen U تکلیف کار خود را روشن کردن
seine Sache gut machen U کاری را خوب انجام دادن
seine stets fröhliche Schwester {f} U خواهر همیشه خوشحال او
Es ist nicht seine Schuld. U تقصیر او [مرد ] نیست.
sich seine Schuld eingestehen U به گناه خود اقرار کردن
Seine Tage sind gezählt. <idiom> U زمان فوت کردنش نزدیک است.
seine Probleme bei jemandem abladen U دشواری های خود را روی شانه کسی خالی کردن
seine Erlaubnis für etwas geben U چیزی را تجویز [تصویب] کردن
etwas auf seine Kappe nehmen U مسئولیت چیزی [کاری یا خطایی] را پذیرفتن
Seine Eifersucht ist völlig fehl am Platz. U حسادت او [مرد] کاملا بی ربط است.
Das Flugzeug spuckte seine Passagiere aus. U هواپیما مسافران را خالی کرد.
Seine Abfahrt hat sich um 2 Tage verschoben. U حرکت او [مرد] دو روز به تاخیر افتاد.
seine Meinung kundtun [zu oder über etwas] U افهار نظر کردن [نظریه دادن ] [در مورد یا درباره چیزی]
Seine Sekretärin kümmert sich um die Einzelheiten. U منشی او [مرد] جزییات را تامین می کند.
Seine Rede hatte den Charakter einer Entschuldigung. U ماهیت سخنرانی او [مرد] عذرخواهی بود.
dieses riesige Problem und seine zahlreichen Begleiterscheinungen U این مشکل بزرگ و نتیجه های چند شاخگی منفی بسیاری از آن
Sie haben sich über seine Sprechweise mokiert. U آنها او را از طوری که حرف می زد دست انداختند.
Er hat schon längst seine Dienstzeit in der Firma abgemacht. U او [مرد] مدت زیادی است که خدمت خود را در کارخانه کاملا انجام داده است.
Seine Verhaftung löste einen Aufschrei in der Filmbranche aus. U دستگیری او [مرد] داد و بیداد در صنعت سینما را تحریک کرد.
Er war völlig am Boden zerstört, als seine Frau ihn verließ. U وقتی که زنش او [مرد] را ترک کرد روحش خرد و افسرده شد.
Dass ich seine Ex erwähnt habe, ist ihm sauer aufgestoßen. U تا اسم زن قبلی او [مرد] را آوردم خونش به جوش آمد.
Seine Skulpturen fügen sich mit größter Selbstverständlichkeit in die Natur ein. U مجسمه های او به طبیعت طوری آمیخته میشوند انگاری که آنها به آنجا تعلق دارند.
Aus den Augen, aus dem Sinn. <proverb> U از دل برود هر آنکه از دیده برفت.
Als seine Entscheidung bekannt wurde, war in der gesamten Fußballwelt die Hölle los. U وقتی که تصمیم او [مرد] اطلاع عمومی شد در جهان فوتبال غوغا شد.
Damit meinte er mich. Seine Bemerkungen waren auf mich gemünzt. U منظور تذکرات او [مرد] با من بود.
Ich hatte auf seine Hilfe gehofft, allein ich wurde bitter enttäuscht. U من انتظار کمک او [مرد] را داشتم در عین حال من به شدت نا امید شدم.
seine Aktivitäten nach und nach einstellen U فعالیت های خود را به تدریج قطع کردن
Der Sänger und seine Leute belegten den gesamten Raum hinter der Bühne mit Beschlag. U خواننده و کارکنانش تمام پشت صحنه را برای خود اشغال کرده بودند.
Recent search history Forum search
1چشمان تو ارتش هیتلر است دل من لهستان بی دفاع
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com